February 19, 1973
Telegram from Istanbul to Bucharest, No. 037032
This document was made possible with support from ROK Ministry of Unification
02/01162/19.02.1973
To Comrade VASILE GLIGA, Secretary to the Minister
Recently we had a talk with Kim Chan-seok [Kim Chan Suk], Deputy Director General of the Pyongyang Industrial Bank, the leader of the DPRK delegation that is participating in an international reunion taking place in Istanbul. Throughout the discussion the issue of Korean reunification was tackled, in the light of the Joint Communiqué of the North and South in July 1972, as well as of the agreement to establish the SNCC [South-North Coordinating Committee] since the autumn of last year.
I am taking note of the following facts conveyed by our interlocutor:
Despite the SNCC having decided upon a series of specific measures in the framework of North-South collaboration in the economic, political, cultural and defense fields that are meant to bring about unification, the authorities in Seoul have made declarations against any type of collaboration, going as far as affirming that the issue of reunification should be brought up again 10 years from now.
A series of specific facts prove that the South Korean authorities do not wish to take serious measures towards reunification. Recently, the DPRK has suggested a delivery of raw materials to certain factories in the South in order to prevent expensive imports from India. Though the offer was extremely favorable for the South, it was rejected.
According to the opinion of the DPRK, the independent and peaceful reunification of the country will not be possible until U.S. troops leave the South—a fact which would create the necessary conditions for organizing free elections on democratic foundations. In the course of the legitimate struggle of the Korean people for reunification, the revolutionary strengthening of the North has particular significance.
As far as the U.N. is concerned, it could make a significant contribution if it decides on withdrawing the so-called “U.N. forces,” which have been occupying the South for more than 20 years, as well as on dissolving the UNCURK [UN Commission for the Unification and Rehabilitation of Korea].
Kim Chan-seok described the position of Turkey as hostile, though Turkish diplomats have noted that the aggression in 1950 was decided upon by [Prime Minister Adnan] Menderes without parliamentary approval.
Kim Chan-seok showed significant interest for the political situation in Turkey and showed interest for both official and informal contacts with representatives of the Turkish Ministry of Foreign Affairs as well as with those of other ministries.
At their request of assisting them with this issue, we replied we have no possibility since the central administration is found in Ankara.
Also, we have been asked to distribute PR materials for the DPRK. We expressed our regret in not being able to, due to a Turkish law which forbids the dissemination of such materials, unless they describe our own country.
Signed: Ilie Tudor
02/01162/1973년 2월 19일
총리 비서 바실레 글리가[Vasile Gliga] 동지 귀하,
최근 우리는 이스탄불에서 진행되는 국제회의에 참석 중인 조선민주주주의인민공화국 사절단 단장, 평양산업은행 김찬석 부총재와 회담을 가졌다. 회담에서 우리는 1972년 7월 발표된 북남공동선언 및 작년 가을부터 진행된 남북조절위원회 설립 합의와 관련하여 조선의 통일 문제를 논의했다.
우리측 회담 참석자는 다음과 같은 사항을 전달해 왔다.
통일을 목적으로 한 북남 간 경제, 정치, 문화 및 국방 분야에서의 협력의 틀 안에서, 남북조절위원회는 일련의 구체적인 조치를 결정했다. 그럼에도 불구하고 남조선 당국은 어떠한 종류의 협력에도 반대한다고 선언했으며, 심지어 통일 문제는 지금으로부터 10년이 지난 뒤에 다시 거론되어야 한다고 단언하기까지 했다.
일련의 구체적인 사실들에 비추어볼 때, 남조선 당국은 통일을 이룩하기 위한 중대한 조치를 취할 의향이 없음을 알 수 있다. 최근 조선민주주의인민공화국은 인도에서 물품을 고가에 수입하는 일을 방지하기 위해 남조선에 있는 일부 공장에 원재료를 전달하는 방안을 제시했다. 남조선에게 매우 유리한 제안이었음에도 불구하고 이 제안은 거절당했다.
조선민주주의인민공화국은 (민주주의적 기반에서 자유로운 선거를 실시하는 데 필요한 여건을 조성할) 주한미군 철수 전에는 자주적이고 평화적인 통일은 불가능하다고 주장하고 있다. 통일을 이룩하기 위한 조선인들의 정당한 투쟁 과정에서 북측의 혁명적 강화는 특히 큰 중요성을 갖고 있다.
유엔에 관한 한, 유엔이 20년 넘게 남조선을 지배하고 있는 "유엔군"을 철수시키고 유엔통일부흥위원단(UNCURK)을 해체하기로 결정한다면 중대한 기여를 할 수 있게 될 것이다.
김찬석 부총재는 터키가 적대적인 입장을 취하고 있다고 말했다. 한편, 터키 외교관들은 1950년의 도발행위는 [아드난] 멘데레스 [총리]가 의회의 동의 없이 결정한 일이었음을 지적한 바 있다.
김찬석 부총재는 터키의 정치적 상황에 대해 지대한 관심을 보였으며, 터키 외교부를 비롯한 터키 정부부처 대표자들과 공식적, 비공식적으로 접촉하는 일에도 관심을 표명했다.
이 일과 관련하여 자신들을 지원해 달라는 북측의 요청에 대하여, 우리는 중앙 정부가 앙카라에 소재해 있으므로 그렇게 할 수 있는 가능성이 없다고 대답했다.
또한 우리는 조선민주주의인민공화국을 위한 홍보자료를 배포해 달라는 요청을 받았다. 우리는 조국을 설명하는 홍보자료를 제외한 홍보자료의 배포를 금지하는 터키법 때문에 조선민주주의인민공화국의 위와 같은 요청에 따를 수 없음에 유감의 뜻을 전했다.
서명: 일리에 튜도르[Ilie Tudor]
The document comments on South Korea's unwillingness to cooperate with North Korea in any of the framework established under the 1972 joint declaration. While South Korea refuses closer economic and political ties with North Korea, Pyongyang has made the removal of the US troops a major prerequisite, further stalling cooperation.
Author(s):
Associated Places
Associated Topics
Document Information
Source
Rights
The History and Public Policy Program welcomes reuse of Digital Archive materials for research and educational purposes. Some documents may be subject to copyright, which is retained by the rights holders in accordance with US and international copyright laws. When possible, rights holders have been contacted for permission to reproduce their materials.
To enquire about this document's rights status or request permission for commercial use, please contact the History and Public Policy Program at HAPP@wilsoncenter.org.